誰得ほんやくブログ

辞書をパラパラして決めたキーワードで検索した英文記事をひたすら翻訳してみるブログ

2013-01-01から1年間の記事一覧

ニューイヤーズ・イブにおしゃれなカクテルを

年末なので、なにか年末っぽい記事を、と検索してヒットしたのが Stylish cocktails for your New Year's Eve celebrationという記事。 カクテルのレシピが載っています。 「大晦日」っていうと、こたつに日本酒だけど、「ニューイヤーズ・イブ」っていうと…

映画を吹き替えで見てみて。

ツタヤで『10人の泥棒たち』という韓国映画を借りて見た。吹き替え声優陣が豪華っていうことだったので、字幕で見た後、吹き替えでもう一度見てみた。(いや、声優さんとか全然しらないんだけど。めいけんチーズの人以外)映画の登場人物は韓国人と中国人。…

俺だけはだまされない(と思っていたら結局だまされた話)

市場レポートを集めてきてまとめる仕事がある。特定の国の特定の業界の成り立ちや、周辺国と比べたときの立ち位置、将来の予測など。有料のレポートもあるのだが、金額がバカにならない。だから基本的にはフリーの情報を中心にネットで集める。マクロな情報…

アップル「iWatch」市場投入後のタイムライン

久しぶりの翻訳記事です。「History」を検索ワードにしてヒットしたのがA BRIEF HISTORY OF APPLE'S IWATCHという記事。正直テクノロジー系の話はほとんどついていけませんが、将来の予測ということで楽しく訳せました。 翻訳記事 アップル「iWatch」市場投…

ジュリーが残念なことに

95年に公開された『Before Sunrise』という映画が好きだった。邦題は『恋人までの距離(ディスタンス)』。イーサン・ホークとジュリー・デルピーが主人公を演じる。全編がほぼ会話だけの映画なのだけれど、その二人のやりとりが好きだったんだと思う。レン…

薬ってすごい

これまで仮の病で寝込んだことはあったが、久しぶりに本格的な風邪をひいた。 クアラルンプールで泊まったホテルの部屋にウイルスがいたのか、それとも飲みの席で隣に座ったおねえさんが風邪っぴきだったのか。おとといの朝から咳が止まらない。喉が痛い。声…

「ゲームは楽しくなければいけない」なんて、誰が決めた?

「Fun」を検索ワードにしてヒットしたのが WHO SAYS A GAME HAS TO BE FUN? という記事。ちょっと読み始めたらゲームの話だし、おもしろそう、って軽い気持ちで取り掛かったら、アカデミックな言葉がモリモリ出てきて面食らいました。とりあえず翻訳記事を。…

世の中、大抵のことは既に誰かが経験済み(鼻毛の話)

左の小鼻を触ると痛いな、と感じ始めたのが5月の頭くらいのこと。ゴールデンウィークが明けると小鼻が赤く腫れだし、たちの悪いニキビのような見た目に。あれこれやってもすぐには治らねーな、と腹をくくって放置すること10日ほど。腫れも治まって、見た目も…

辞書を買った

こどもが学校で国語辞典を使うというので、買ってきた。 実際こどもに引かせると、「うんこ」とか「チワワ」とか、自分の調べたかった言葉が載っていなくて少しがっかりしたみたい。 チワワがダメだったので「犬」で引いてみたら当然載っているのだけれど、…

教育制度改革の是非―アメリカの場合

前回の記事から1か月以上経ってしまいました。いかんね。 キーワードはstandardで、今回はコモン・コア・スタンダードというアメリカの教育制度の話。コモン・コア・スタンダードというのは、各州共通のカリキュラム基準(以前は基本的にカリキュラムは州ご…

ネット上での影響力 vs 秘密会議

花粉症の季節ですね。2年前までは鼻水がすごくて薬が欠かせなかったのだけれど、不思議なことに、去年くらいから花粉症の症状がおとなしくなりました。今年はクシャミも出なければ、目もかゆくならない。なんでだろ?ヨーグルトを毎日食べてたから? さて、…

その無料アプリ、本当に無料ですか?

「Never」を検索ワードにして見つけたのは、アップルまわりの記事を投稿しているブログから、無料アプリに関する記事。 Free is never free 翻訳記事 その無料アプリ、本当に無料ですか? 2013年2月28日 Mike Talon/ newbie2maciPhoneやOS Xなど、アップル…

綿棒を使って病院のルームメイトに会おう

今回の検索ワードはhospitalでした。 翻訳したのはMeeting your hospital roommates, one q-tip at a timeという記事。 翻訳記事 綿棒を使って病院のルームメイトに会おう 2013年2月5日 Beth Skwarecki病室の床に何かを落とした。ちょうど両親が私と生まれた…

テロリストに殺される可能性よりも、警察官に殺される可能性の方が8倍高い

今回の検索ワードはofficer。ヒットしたのは、You’re Eight Times More Likely to be Killed by a Police Officer than a Terroristという記事。 念のため最初にことわっておきますが、翻訳する記事に選んだからといって、必ずしもその記事の内容や、著者、…

クローゼットのモンスター

今回の検索ワードはClosetでした。 "Getting out of the closet"的な話が出てくるかと思いきや、ちょっと怖い話がヒット。翻訳したのは、Flash Fiction: The Monster In My Closetという記事。短編です。 一応言っておきますが、ちょっと生々しいゴア描写(…

コモンズの力を利用して強い近隣コミュニティを育てる -シアトル地方の建築家-

検索キーワードは「Power」でした。 Seattle-Area Architect Leverages the Power of the Commons to Foster Stronger Neighborhoodsという記事がヒットしたので、取り組みました。

ルール

ちょっと思い立って、英文記事を翻訳してブログにしてみようかなと。 翻訳する記事を選ぶ手順は 辞書をパラパラしてキーワードを決める。決めた単語でGoogle検索。 ヒットした記事の中から面白そうなものをピックアップして翻訳する。 ただし記事はクリエイ…